Asfiyahi.Org La Tidjaniyya Traduction de la prière de fermeture de la Wazifa faite par l’intellectuel de renom Seyyid El Hadj Malick Sy (rta)
La Tidjaniyya

Traduction de la prière de fermeture de la Wazifa faite par l’intellectuel de renom Seyyid El Hadj Malick Sy (rta)

—————–
هذه هدية بفضل الله  *  منا إليك يا رسول الله
Ô Envoyé d’Allah !  Par la grâce d’Allah, me voici au bout d’un périple spirituel (Wazifa ou Lâzim). Et pour la circonstance, nous vous l’offrons comme précieux présent provenant d’un serviteur acquis à la cause divine.

جزى الله عنا نبينا وسيدنا وحبيبنا وشفيعنا ومولانا محمدا صلى الله عليه وسلم هو أهله
Qu’Allah se substitue à nous pour rémunérer, à sa juste valeur, le Prophète Muhammad (صلى الله عليه وسلم) , le Guide, l’Intercesseur, le Maître et la prunelle de nos yeux.

جزى الله عنا شيخنا وسيدنا ومربينا ووالدنا ومولانا الحاج مالك سه رضي الله تعالى عنه وأرضاه وعنا به  آمين .
Dans Sa majesté suprême, qu’Il se substitue encore à nous pour rétribuer comme il le sied, Seyyid El Hadj Malick Sy, le Formateur, le Maitre et le Guide spirituel par excellence.   

ورضي الله عن شيخي التجان ومن  *   لنا إليه وسيل  كاشف الغمم
Qu’Allah soit entièrement satisfait de l’œuvre d’Ahmad At Tijânî. Et que ce satisfécit couvre l’ensemble des dignitaires composant cette chaine spirituelle muhammadienne. Les voiles composés de perplexité et d’anxiété s’estompent d’office devant leur prestance.

ومن تعلق بالأذيال قاطبة  *  صب علينا إلهي أبحر العصم
Que cette  même manne de satisfécit se déverse sur l’ensemble des amoureux de la Tijaniyya. Seigneur !  Daigne répandre sur nous une couverture d’infaillibilité,

وكل من طلبوا صالح دعوتنا  *  وغيرهم من ذوى الإيمان كلهم
De même que sur les partisans de la Foi et tous ceux qui vous adressent de sincères dévotions.

فاقبل إلهي يا رحمان توبتنا  *  بالفضل والجود والرضوان والكرم
Ô Vous le Miséricordieux par excellence ! En se fondant sur les faveurs par Vous accordées, Votre générosité, Votre consentement et Votre noblesse, accepte d’un serviteur confondu un repentir sincère.

كذا أصولي وأحبابي أصولهم  *  عممهم رب تعميما بذى الحكم           
Il en est de même de tout ce qui est actif de ma part doublé de celui de l’ensemble de mes condisciples. Ô Vous, Détenteur exclusif de la Sagesse ! Nous Vous prions d’inclure ce vœu dans ce parterre d’invocations exaucées.

ومن لنا محسن ومن نسيء له  *  يا ربنا ربنا  يا واسع  الرحم             
Ô Seigneur ! Vous dont les dimensions de la Miséricorde sont incommensurables, nous Vous demandons de loger à la même enseigne la personne dont nous avons été bénéficiaire de la bienveillance et  l’autre qui fut, une fois, objet de vexation de notre part.

وما نؤدي من الأذكار جملتها  *  فاقبل لنا بهم يا فارج الهمم            
Ô Vous qui dissipez tous les soucis ! Accepte d’un serviteur désemparé une besace constituée de toutes les supplications par moi engrangées.

**********
ألا يا رسول الله يا أفضل الورى  *   فها نحن في ضيق شديد التراكم        
Ô Envoyé d’Allah ! Ô Vous la meilleure créature !  Nous voilà dans  une impasse, submergé par les vicissitudes du temps.

فها نحن في ضيق ولم نرج  فارجا  *  سوى الله والهادي لسبل المكارم        
Nous sommes effectivement dans une impasse. Et les travers dans lesquels nous pataugeons, nous n’espérons délivrance que de la magnanimité divine et de celle du Guide afin de s’engager résolument dans les sentiers lumineux de la haute moralité prophétique. 

صدقت على ما قلت في عود ديننا  *  غريبا كما في البدء يا خير راحم                                                                                    
Ô dépositaire de la clémence divine ! Le Hadith prédisant la rareté des vrais musulmans à la fin des temps à l’instar des valeureux pionniers compagnons du Prophète (psl) est une vérité absolue.

إلهي فاجعل أهلنا أهل غربة  *  وأهل اتباع سنة في التراحم           
Dès lors,  Seigneur ! Que mes partisans soient inclus dans ce cercle restreint des croyants suivant scrupuleusement la Tradition prophétique.

نغض عليها بالنواجذ مثل ما  *  به قال في الإيصاء نضرة هاشم      
Dans ce sillage, nous devons nous cramponner fermement à cette anse conformément aux recommandations émanant de la fine fleur de la descendance de Hâchim.

*********
نعوذ با لله من شر الكفار ومن  *  شر النصارى ومن شر السلاطين       
Qu’Allah nous préserve de tout mal provenant des infidèles, des faux dévots et des machinations émanant des tenants du pouvoir,

ومن وزير وجن ثم ذي حقد  *  فم و عين وعين والشياطين             
De Satan et de ses suppôts (génies et hommes). Il en est de même de toute invective et infamie de leur part.  

وظالم ومنافق وذي حسد  *  ومن تفسق يا رحمان  نجيني          
Ô  Vous le Miséricordieux par excellence !  Délivre-nous de toute forme d’injustice, de l’hypocrisie dans toutes ses facettes, de l’envie et de l’immoralité.

 من النصارى ومن وقفوا طريقهم  *  يا الله  يا حي يا من قال أدعوني       
Ô Vous Allah, le Vivant qui nous invite à l’invocation, éloigne de nous les tartufes de la chrétienté de même que leurs acolytes.

إني دعوتك ذا خوف فخذ بيدي  *  يا جاعل الحال بين الكاف والنون    
Ô  Vous Origine de toute existence incarnant la crainte révérencielle en soi !  Nous sollicitons de Vous une totale prise en charge. 

*********
يا ربنا بالمجد والبهاء * والذات والصفات والسماء              
Ô Seigneur ! De par la splendeur et le prestige de l’Essence divine, des Noms et attributs gravitant tout autour de Votre sainte Majesté,

يا ربنا و الارض والسماء  *  وما بها يا ملك الأشياء            
Ô  Seigneur ! Dépositaire  de  toute  chose  existante dans  les  cieux  et sur terre,

ألحق جماعتي بهؤلاء  *  بخيرة الأخيار الأنبياء               
En nous fondant sur le statut sublime qui sied à Votre auguste Assemblée et sur le rang accordé à la crème de la Prophétie, nous Vous sollicitons d’adjoindre ma communauté à ce petit noyau d’élus.

*********
وكن حجابا بيننا يا ربنا  *  وبين عادينا الغرور ربنا            
De par les faveurs et privilèges accordés à ce cénacle réduit d’intimes couverts par la miséricorde divine, qu’un voile protecteur s’interpose entre nous et nos ennemis fourvoyés.

واقبل لنا بالفضل والرضوان  *  ملبسنا بحلل الغفران            
Seigneur ! Ces prières formulées avec conviction et espoir, accepte les, en nous couvrant d’un manteau de pardon  sous le sceau de la déférence et de l’agrément.

وارحم جميعنا ووالدينا  *  يا ربنا ربي ومسلمينا                        
Seigneur ! Nous Vous prions d’inclure nos deux parents parmi les bénéficiaires de la miséricorde divine de même que tous les musulmans sans exception aucune.

*********
يا ربنا بالفاتح المفتاح  *  نور لنا الصدور بالمصباح               
Par la grâce de celui qui est considéré comme la clef ouvrant toute porte fermée { Seyyidinâ Muhammad (psl)}, illumine nos cœurs par cette lumière.

وصلين وسلمن على النبي  *  وءاله  ذوي الهدى والرتب           
Paix et salut sur le Prophète (صلى الله عليه وسلم), sur les siens, dépositaires de la bonne guidance et de grades insoupçonnés.

واختم لنا يا ربنا بالخاتم  *  خاتمة حسنى إله العالم                   
Seigneur ! Par la bienveillance de celui a clos la Prophétie, accorde nous une fin heureuse.

وصلين وسلمن تسليما  *  عليه واشمل ءاله تعميما
Que les effluves provenant de la paix et du salut divins se déversent sur lui et que tous les siens se sentent impliqués dans cette manne.

انصر لنا يا ربنا بالناصر  *  سراجك المنير ذي المآثر
Seigneur ! Assiste vos fidèles serviteurs, par la gratitude du Victorieux, lumière lumineuse aux prouesses incontestables.

وصلين وسلمن على الوكيل  *  وءاله وصحبه ذوي العقول          
Paix et salut sur le dépositaire, sur les siens et compagnons à la lucidité impeccable.

يا ربنا بالهادي اهدنا إلى الهدى  *  واقبل لنا متابنا حيث بدا         
Seigneur ! Par la bonté du Guide, conduis-nous vers le droit chemin et accepte le repentir en toute opportunité.

وصلين وسلمن على المجيب  *  والآل والأصحاب يا ربي القريب     
Mon Seigneur plus proche que nos veines jugulaires ! Que la paix et le salut soient sur le Délégataire aux vœux exaucés.
 
 
وفق لنا يا ربنا السدادا  *  بئاله وأعطنا المرادا                    
Ô Seigneur ! Facilite pour nous, d’une part, le remboursement de toute dette financière ou morale par le privilège des siens et d’autre part la réalisation des vœux.

وصلين وسلمن على الكريم  *  والئال  والأصحاب أنجم النجوم       
Que les émanations de paix et de salut soient sur le généreux Prophète (صلى الله عليه وسلم  ) et  sur les siens et compagnons, phares éclairant l’humanité.

بجاهه وقدره العظيم  *  قنا إلهي شرر الجحيم                   
De par le prestige et le rang privilégié à lui accordés par Allah, préserve-nous, Seigneur, des éclats de l’enfer.

وصلين وسلمن على الشفيع  والئال و الأصجاب ربنا الرفيع        
Ô  Seigneur à la sublimation toujours ravivée ! Que la paix et le salut soient toujours sur l’Intercesseur, sur les siens et les compagnons.

*********
فنجنا يا خالق الشيطان  *  من كيده وسلب الايمان              
Que le Tout Puissant Créateur nous délivre des manigances de Satan et nous éloigne d’une foi dépréciée.

و جورة السلطان والجيران  *  يا ربنا ولفحة النيران            
Ô Seigneur ! Protège-nous contre les charbons ardents de l’enfer et tenez-nous loin des préjudices provenant du pouvoir et des voisins malveillants.

وكل معضل عن الطاعات  *  يا ربنا فاقض لنا الحاجات          
Ô Seigneur ! En nous tenant éloignés de tout désobéissant, nous vous prions d’exaucer tous nos vœux.
 
وشر كل حاسد وحاسدة  *  وكيد كل كائد وكائدة                     
Qu’Il nous délivre des manœuvres perfides et des manigances de l’envieux et du comploteur.

ومفسد بالدين والقراءة  *  يا ربنا وموجب الشقاوة                  
Il en est de même des corrupteurs travestissant le fond et la forme des textes sacrés et de tout ce qui pourrait enclencher souffrances et détresse.

و ثقت  بالله  وبالكتاب  *  وبالنبي المصطفى الأواب                
Dès lors, nous avons totale confiance en un triptyque salvateur : Allah, le Créateur, le Coran livre saint, code de conduite des musulmans et enfin le Prophète (صلى الله عليه وسلم ) , l’Elu et la Référence.

أدعوا ب ″ بسم الله ″ والمثاني  *  وءاية الكرسي ذى المعاني        
Nous formulons une prière en commençant la Fâtiha aux sept  axes  référentiels, suivie du verset du trône (Ayatul kursiyyi) au sens sublime,

وفاز من مات مع التوحيد           وسورة الإخلاص ذي التمجيد   *
Enchainant avec la sourate Al Ikhlâs célébrant l’Unicité d’Allah. Et celui dont le dernier soupir coïncide avec cet état de monothéisme pur, vivra dans une certaine béatitude.

ومن دعا بذي على اليقين  *  يجب بما رام من المتين            
Celui qui, dans ses invocations procède ainsi, verra ses vœux exaucés.

مجيب يا مجيب يا مجيب  *  فاقبل دعاء وجل قريب              
Ô Allah vers qui convergent toutes les sollicitations ! Nous Vous prions d’accepter celles d’un serviteur plongé dans l’anxiété.

نسألك التسليم بالقضاء  *  والصبر والرضى لدى البلاء         
Nous sollicitons de Vous de nous rendre si patient dans l’épreuve, d’accepter avec résignation les coups du destin et d’un œil favorable les revers de la vie.
 
 
بالمصطفى الشافع كل الخلق  *  ثبت إلهي منطقي بالحق           
Seigneur, par le prestige de l’Elu, Intercesseur de toute la Création, renforce mon éloquence par l’expression de la vérité.
 
أزكى صلاة الله والتسليم  *  على الذي بشر بالتسنيم            
Paix et salut les plus exquis sur celui qui a eu le privilège d’être bénéficiaire de la quintessence des honneurs du paradis.

و ءاله  وصحبه  الغراء  *  والتابعين  ثم  الأولياء            
Que cette paix et ce salut soient sur les siens, sur leurs successeurs et sur l’ensemble des élus d’Allah.
 

Traduit par votre fidèle serviteur
Cheikh Tidiane FALL , Enseignant-Chercheur. UGB. Saint-Louis.
Quitter la version mobile