Si cette compréhension est partagée, on pourrait en déduire qu’hériter de la terre, c’est simplement hériter de l’univers et du Paradis. La suite du verset cité plus haut est illustratif de cette vision universelle de l’héritage. »إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ. Il y a en cela [ces enseignements] une communication à un peuple d’adorateurs! وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ. Et Nous ne t’avons envoyé qu’en miséricorde pour l’univers. »
Il est intéressant de comprendre que le lien entre terre, univers et paradis, est un ensemble d’anneaux entre ici-bas et l’au-delà, et chaque anneau est fait d’actes d’adoration et de constriction sociale. Souvent, on perd de vue que le Paradis qui nous attend est une cité construite par nos propres actes ici et maintenant. La cité du bien-être ne doit-elle pas être le reflet d’un plan dessiné ici même, construit par nous-même, avec les matériaux de ce monde? Peut-on hériter d’autre chose que d’un patrimoine qui existe et qu’un défunt laisse à ses successeurs? S’il en est ainsi, le Paradis, en tant qu’héritage, est un patrimoine que chacun doit construire, ici bas même. Il n’est pas une utopie, il est un rêve. Il n’est pas un songe, il est un projet. Comment le construire?
Il y a encore dans le Coran des indices qui nous guident. Dans la Sourate les croyants, du premier verset au 10e, il y a des catégories d’actes qui y sont indiqués et qui représentent autant de charpentes, de briques et autres matériaux posés pour édifier le Paradis. On y compte :
– des actes d’adoration rituelle, [ الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ, ceux qui sont humbles dans leur Salât ». وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ. qui s’acquittent de la Zakât ».وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ. et qui observent strictement leur Salât. »]
– des actes de construction sociale [ وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ. qui se détournent des futilités ». وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ. qui s’acquittent de la Zakât »].
– des actes de préservation des moeurs, [ وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ. et qui préservent leurs sexes [de tout rapport], إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ. si ce n’est qu’avec leurs épouses ou les esclaves qu’ils possèdent, car là vraiment, on ne peut les blâmer; فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ. alors que ceux qui cherchent au-delà de ces limites sont des transgresseurs; »].
– et une Ethique sociale et gouvernementale, [وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ. et qui veillent à la sauvegarde des dépôts confiés à eux et honorent leurs engagements].
C’est tout cela qui concourt à l’édification du paradis, construit d’ici bas, héritage du futur, [أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ. Ce sont eux les héritiers,الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ. qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement.]
N’est-ce pas alors clair qu’hériter du Paradis, c’est construire la terre, et construire la terre c’est hériter de l’Univers? Hériter de la terre c’est la modeler soi-même, avec les vertus du savoir éprouvée, une ambition élevée de faire reculer les limites, remettre les consciences à l’ordre et remettre en cause l’ordre obsolète. C’est cette compréhension de l’héritage et du patrimoine qu’enseignent les maitres spirituelles qui invitent à percevoir plus loin et plus profond que les galaxies. "همة الانسان قاهرة على الأكوان " nous enseigne Cheikh Tidiane, autrement dit, l’âme conquérante de l’homme domine tous les univers.
Ainsi, la marche vers le futur restera la marche d’un peuple unis par l’espoir, à pas décidés, entraîné par la conscience de sa responsabilité, libre de toute aliénation à la fatalité et assuré de compter parmi les héritiers.