Visite Fès, là-bas, les vœux se réalisent;
Là-bas, tu auras la tranquillité voulue.
Ô voyageur, approche-toi de cette ville
Ainsi, tu auras l’attention désirée.
Là-bas l’homme est protégé de tout mal
Les populations de Fès font oublier les terres d’origine.
Les pluies de bénédiction, à Fès, tombent en abondance;
Bénie soit cette terre, demeure des éloquents.
Populations de Fès : que vous êtes bénis
Par votre voisinage d’une tombe qui fait disparaître l’obscurité.
Chanter joliment vos louanges et vous aimer à jamais
tel est mon bonheur, ma joie et ma satisfaction.
Mes biens et moi sommes vos serviteurs
Vos souvenirs m’accompagnent à chaque instant
Lumineux sont vos visages, vos longs bras sont face à l’ennemi
Tel le dompteur de la brousse. Ils font aussi le bonheur du nécessiteux.
Les lumières du ḏikr couvrent vos demeures
Matin et soir et à chaque instant.
À chaque fois que quelqu’un leur vient
Pleurant et se plaignant de la dureté de la vie
Ils redonnent à la générosité ses jours de gloire
Et à la religion son honneur d’antan
Que votre terre, ô Fassis, demeure à jamais
Réceptacle des grâces de Dieu.
À jamais, soyez, ô habitants de Fès,
Refuge des exilés, une lumière de la religion qui fait disparaître l’ignorance
Ô malheureux je suis, moi qui suis en train de gâcher ma vie,
Sans jamais visiter celui qui, tel le soleil, nous éclaire.
Il est Abū al-‘Abbās, l’homme à la haute station spirituelle.
De nobles caractères, il est la Maison de la sainteté
Son don émane de la grâce de Dieu
Aux immenses problèmes et difficultés il est solution.
Le Prophète, maître des créatures toutes entières
A attesté sa supériorité et prééminence sur les autres saints.
Cette grâce lui est venue du bon Dieu
Certes Dieu agit comme bon lui semble.
Il a traversé les Océans vers la Présence de Dieu
Depuis, il ne s’est plus intéressé à cette vie ni à la suivante.
Il est un Pôle célèbre, aux secrets cachés
Grand, méconnu, il est une Lune éclatante.
Quiconque lui vient en quête de guidance ou de biens
Verra son souhait réalisé.
Il s’éloigne et fait éloigner des péchés
Enfant, il avait déjà tourné le dos au bas-monde.
Puise dans sa délicieuse source et suis sa voie
Car son adepte n’éprouvait ni crainte ni défaut.
Sa source (wird) purifie des souillures les plus profondes
Sentir son odeur est une garantie de paix.
Bienheureux est celui dont il est le maître
Le Jour du jugement, il le protégera de toute peur.
Combien de fois, en état de veille, il reçut
De son ancêtre [le Prophète] promesse d’assurance.
De par son héritage, il est digne porteur
De l’éclatante lumière de la Sainteté.
Aḥmad Tijānī a devancé ses pairs; cela ne doit point surprendre
Le noble Prophète est son aïeul.
Tijānī est le secours. Quiconque se rend auprès de lui
Sera comblé de dons et ne sera point déçu.
Il est droit, pur, doué de crainte, de dons immenses et particuliers
Il est au-dessus de ses pairs
Abū-l-‘Abbās, mon maître et intermédiaire
Mon secours et refuge qui préserve des maux
Jamais, ton amour n’a cessé d’habiter mon cœur
Ô patriarche des purs, mon être n’est en quête d’autre que toi.
Les souvenirs de notre amour ne cessent de m’enivrer
Ô jardin des connaissances, mon intermédiaire et ma source de joie
Par ta grâce, j’espère la dissipation des ténèbres de mon cœur
Quiconque se réfugie sous ton toit sera certes secouru
Bienheureux sommes-nous, adeptes de la Tijāniyya
Parmi tous les intercesseurs, nous avons le meilleur
Les feuilles ne suffiraient pas pour conter tes dons
Cependant, pour faire ta louange, je ne ménagerai aucun effort
Certes, celui qui suit la voie d’al-Tijānī
Ne cessera d’être comblé de bonheur et de joie
Ô notre Créateur, prie sur Ton Élu et accorde lui Ta bénédiction
Fais de même pour sa famille et ses compagnons, les hommes de grandeur
Fais aussi de même pour ceux qui, à jamais, suivront leurs traces
Et ce tant que des voyageurs se dirigeront vers ces lieux [Fès et ses environs]
Là-bas, tu auras la tranquillité voulue.
Ô voyageur, approche-toi de cette ville
Ainsi, tu auras l’attention désirée.
Là-bas l’homme est protégé de tout mal
Les populations de Fès font oublier les terres d’origine.
Les pluies de bénédiction, à Fès, tombent en abondance;
Bénie soit cette terre, demeure des éloquents.
Populations de Fès : que vous êtes bénis
Par votre voisinage d’une tombe qui fait disparaître l’obscurité.
Chanter joliment vos louanges et vous aimer à jamais
tel est mon bonheur, ma joie et ma satisfaction.
Mes biens et moi sommes vos serviteurs
Vos souvenirs m’accompagnent à chaque instant
Lumineux sont vos visages, vos longs bras sont face à l’ennemi
Tel le dompteur de la brousse. Ils font aussi le bonheur du nécessiteux.
Les lumières du ḏikr couvrent vos demeures
Matin et soir et à chaque instant.
À chaque fois que quelqu’un leur vient
Pleurant et se plaignant de la dureté de la vie
Ils redonnent à la générosité ses jours de gloire
Et à la religion son honneur d’antan
Que votre terre, ô Fassis, demeure à jamais
Réceptacle des grâces de Dieu.
À jamais, soyez, ô habitants de Fès,
Refuge des exilés, une lumière de la religion qui fait disparaître l’ignorance
Ô malheureux je suis, moi qui suis en train de gâcher ma vie,
Sans jamais visiter celui qui, tel le soleil, nous éclaire.
Il est Abū al-‘Abbās, l’homme à la haute station spirituelle.
De nobles caractères, il est la Maison de la sainteté
Son don émane de la grâce de Dieu
Aux immenses problèmes et difficultés il est solution.
Le Prophète, maître des créatures toutes entières
A attesté sa supériorité et prééminence sur les autres saints.
Cette grâce lui est venue du bon Dieu
Certes Dieu agit comme bon lui semble.
Il a traversé les Océans vers la Présence de Dieu
Depuis, il ne s’est plus intéressé à cette vie ni à la suivante.
Il est un Pôle célèbre, aux secrets cachés
Grand, méconnu, il est une Lune éclatante.
Quiconque lui vient en quête de guidance ou de biens
Verra son souhait réalisé.
Il s’éloigne et fait éloigner des péchés
Enfant, il avait déjà tourné le dos au bas-monde.
Puise dans sa délicieuse source et suis sa voie
Car son adepte n’éprouvait ni crainte ni défaut.
Sa source (wird) purifie des souillures les plus profondes
Sentir son odeur est une garantie de paix.
Bienheureux est celui dont il est le maître
Le Jour du jugement, il le protégera de toute peur.
Combien de fois, en état de veille, il reçut
De son ancêtre [le Prophète] promesse d’assurance.
De par son héritage, il est digne porteur
De l’éclatante lumière de la Sainteté.
Aḥmad Tijānī a devancé ses pairs; cela ne doit point surprendre
Le noble Prophète est son aïeul.
Tijānī est le secours. Quiconque se rend auprès de lui
Sera comblé de dons et ne sera point déçu.
Il est droit, pur, doué de crainte, de dons immenses et particuliers
Il est au-dessus de ses pairs
Abū-l-‘Abbās, mon maître et intermédiaire
Mon secours et refuge qui préserve des maux
Jamais, ton amour n’a cessé d’habiter mon cœur
Ô patriarche des purs, mon être n’est en quête d’autre que toi.
Les souvenirs de notre amour ne cessent de m’enivrer
Ô jardin des connaissances, mon intermédiaire et ma source de joie
Par ta grâce, j’espère la dissipation des ténèbres de mon cœur
Quiconque se réfugie sous ton toit sera certes secouru
Bienheureux sommes-nous, adeptes de la Tijāniyya
Parmi tous les intercesseurs, nous avons le meilleur
Les feuilles ne suffiraient pas pour conter tes dons
Cependant, pour faire ta louange, je ne ménagerai aucun effort
Certes, celui qui suit la voie d’al-Tijānī
Ne cessera d’être comblé de bonheur et de joie
Ô notre Créateur, prie sur Ton Élu et accorde lui Ta bénédiction
Fais de même pour sa famille et ses compagnons, les hommes de grandeur
Fais aussi de même pour ceux qui, à jamais, suivront leurs traces
Et ce tant que des voyageurs se dirigeront vers ces lieux [Fès et ses environs]
Dr Seydi Diamil NIANE
IFAN-UCAD
Marseille, le 14-05-23